yamanakaさん
2024/09/26 00:00
先行・後攻 を英語で教えて!
ゲームを始める時に「先攻・後攻を決めよう」は英語でなんというのですか?
回答
・Who's going first?
・Do you want to go first or second?
「誰からやる?」「最初は誰?」という意味の、とてもカジュアルなフレーズです。ゲームやスポーツを始める時、プレゼンの順番を決める時、食事を取り分ける時など、何かを順番に行うあらゆる場面で使えます。「じゃあ、誰からいく?」くらいの気軽なニュアンスです。
Let's decide who's going first.
さあ、誰が先に行くか決めよう。
ちなみに、「先に行く?それとも後がいい?」と相手の希望を気軽に聞くフレーズです。ゲームの順番決め、プレゼンの発表順、ビュッフェで料理を取りに行く時など、順番が関係する場面なら何でも使えます。相手を尊重するニュアンスもあって便利ですよ。
Let's decide who goes first or second.
先攻・後攻を決めよう。
回答
・play first draw first
「先攻・後攻」は上記のように表現します。
英語の表現において、「先攻・後攻」はゲームやスポーツなど、対象によって異なります。
また、「先攻」が決まれば「後攻」は自然と決まるため、「後攻」に対応する言葉は少ないです。
野球の先攻は bat first 、テニスの先攻は serve first と表現します。
トランプなどカードを使うゲームの場合、先攻は play first 後攻は draw first です。
これがチェスなど駒を使うゲームの場合ですと、先攻は move first とも表現できます。
例文
Let's decide who takes play first.
どっちが先攻か決めよう。
※ decide 決める
ご参考になりましたら幸いです。
Japan