Rachelさん
2023/07/17 10:00
責任を感じる を英語で教えて!
その場に一緒にいた友達が責任を負わされたので、「自分も責任を感じています」と言いたいです。
回答
・Feel a sense of responsibility
・Bear the burden of responsibility.
・Carry the weight of responsibility.
I also feel a sense of responsibility since we were there together.
私たちは一緒にそこにいたので、私も責任を感じています。
「感じる責任感」というフレーズは、自分が特定の行動を取るべきだと感じたり、特定の結果に対して責任を持つべきだと感じるときに使います。これは、自分の行動が他人や状況に影響を与えることを理解していることを示します。例えば、チームのリーダーはプロジェクトの成功に対する「感じる責任感」を持つかもしれません。また、親は子供の育成に対する「感じる責任感」を持つでしょう。このフレーズは主に、自分の行動が結果に直接影響を与えると認識している状況で使われます。
I feel like I should also bear the burden of responsibility because I was there with my friend.
私も友達と一緒にその場にいたので、自分も責任を負うべきだと感じています。
I also feel like I'm carrying the weight of responsibility with you.
私もあなたと一緒に責任の重さを感じているよ。
Bear the burden of responsibilityとCarry the weight of responsibilityは意味的には非常に似ていますが、微妙な違いがあります。Bear the burdenは責任の重さを直接体験しているという感じを表し、しばしば大きな責任やストレスを感じている状況で使われます。一方、Carry the weightは同じような意味ですが、これは責任を持っているものの、まだそれに対処している途中であるという感じを与えます。つまり、bearは既に重圧を感じていることを表し、carryはそのプロセスを通じて責任を感じることを示しています。
回答
・I feel responsibility, too.
単語は、「~も」は副詞「too」を使います。責任は「responsibility」で基本は不可算名詞となります。但し、「Responsibilities of citizens:国民の責任」の様に納税、教育、労働と複数ある事が自明の時は複数にします。
構文は、私(I)を主語に、動詞(感じる:feel)、目的語(責任:responsibility)の順で第三文型で基本文を構文化します。そして、前段解説の副詞は最後に置きます。
たとえば"I feel responsibility, too."とすればご質問の意味になります。