Jeanさん
2023/07/17 10:00
水を注ぐ を英語で教えて!
花瓶の水がなくなっていたので、「水を注いでくれない?」と言いたいです。
回答
・Water the flowers
・Sprinkle the flowers with water
花瓶に「水を注ぐ」を表現するには、“water the flowers”「=お花に水をやる」が簡単で使いやすいです!
“Can you water the flowers?”
お花に水を注いでくれる?
また、花壇などでお花がたくさんあり水を注ぐ範囲が広い場合は、“sprinkle the flowers with water”
「=お花に水をやる(散水する)」で的確に表現できます!
“I’m going to sprinkle the flowers on backyard with water after having a cup of tea.”
お茶を飲んでから裏庭のお花に水をやるわ。
回答
・Pour water.
・Fill up the glass with water.
・Add water to the container.
英語例文:Can you pour water for me?
日本語訳:水を注いでくれませんか?
「Pour water.」は直訳すると「水を注ぐ」という意味ですが、具体的なシチュエーションやニュアンスによって使われる場面が異なります。
一般的な使い方としては、食事の際に飲み物を注ぐときや、料理の調理中に必要な量の水を注ぐときに使用されます。また、花瓶に水を注ぐときや、ペットの水皿に水を注ぐときにも使われます。
「Pour water.」のニュアンスは、比較的直接的で具体的な指示をすることを意味します。水を注ぐという単純な行為を正確に行うことを要求する表現です。
Can you please fill up the vase with water?
花瓶に水を注いでくれませんか?
Could you pour some water into the vase, please?
花瓶に水を注いでくれますか?