Singoさん
2024/04/29 10:00
お湯を注ぐ を英語で教えて!
カップ麺などに熱いお湯を入れる「お湯を注ぐ」と言いたいとき英語でどう表現しますか?
回答
・Pour in the hot water.
・Add boiling water.
「お湯を注いでね」くらいの気軽な感じです。料理のレシピやインスタント食品の作り方など、手順を説明するときによく使われます。
例えば、カップ麺の袋に「Pour in the hot water.」と書いてあったり、料理中に「じゃあ、そこにお湯入れて」とお願いする場面で使えます。
Pour the hot water into the cup noodles.
カップ麺にお湯を注いで。
ちなみに、「Add boiling water.」は「熱湯を注いでね」くらいの感じです。カップ麺の作り方や料理のレシピで「次にお湯を入れて」と手順を説明するときによく使われます。命令形だけど、怒っているわけじゃなく、シンプルで分かりやすい指示なんですよ。
Just add boiling water and wait for three minutes.
お湯を注いで3分待つだけです。
回答
・pour hot water
「お湯を注ぐ」は上記のように表します。
pour:注ぐ、つぐ、流す(他動詞)
hot water:お湯(不可算名詞)
フレーズを用いた例文を紹介します。
He poured hot water over the tea leaves to make a refreshing brew.
彼はお茶の葉に熱いお湯を注ぎ、さわやかな茶を淹れました。
refreshing:心身をさわやかにする、元気づける、すがすがしい(形容詞)
brew:いれられた茶、コーヒー(可算名詞)
他動詞 brew で「淹れる」の意味にもなります。
第三文型(主語[He]+動詞[poured]+目的語[hot water])に副詞句(over the tea leaves:お茶の葉に)と副詞的用法のto不定詞(to make a refreshing brew:さわやかな茶を淹れるために)を組み合わせて構成します。
Japan