Sienna

Siennaさん

2024/09/26 00:00

心血を注ぐ を英語で教えて!

持てる力を全て使い、全力で物事を行うさまを意味する時に使う「心血を注ぐ」は英語で何というのですか。

0 19
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/25 13:23

回答

・pour one's heart and soul into

「心血を注ぐ」は「心と魂を注ぐ」のニュアンスで「pour one's heart and soul into」と表すことが可能です。これで全力を尽くして取り組む様子を表現する事ができます。

たとえば She poured her heart and soul into the project, working tirelessly to ensure its success. で「彼女はそのプロジェクトに心血を注ぎ、成功を確実にするために休むことなく働きました」の様に使う事ができます。

構文は、前半の主節は第三文型(主語[she]+動詞[poured]+目的語[heart and soul])に副詞句(into the project)を組み合わせて構成します。

後半は主節の付帯状況を表す現在分詞構文(working tirelessly to ensure its success)です。

役に立った
PV19
シェア
ポスト