Siennaさん
2024/09/26 00:00
心血を注ぐ を英語で教えて!
持てる力を全て使い、全力で物事を行うさまを意味する時に使う「心血を注ぐ」は英語で何というのですか。
回答
・pour one's heart and soul into
「心血を注ぐ」は「心と魂を注ぐ」のニュアンスで「pour one's heart and soul into」と表すことが可能です。これで全力を尽くして取り組む様子を表現する事ができます。
たとえば She poured her heart and soul into the project, working tirelessly to ensure its success. で「彼女はそのプロジェクトに心血を注ぎ、成功を確実にするために休むことなく働きました」の様に使う事ができます。
構文は、前半の主節は第三文型(主語[she]+動詞[poured]+目的語[heart and soul])に副詞句(into the project)を組み合わせて構成します。
後半は主節の付帯状況を表す現在分詞構文(working tirelessly to ensure its success)です。