Fujiwara Keita

Fujiwara Keitaさん

2024/09/26 00:00

火に油を注ぐ を英語で教えて!

物事を悪化させる時に使う「火に油を注ぐ」は英語でなんというのですか?

0 8
Liza_in_USA

Liza_in_USAさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2024/12/13 01:38

回答

・add fuel to the fire
・make matters worse

「火に油を注ぐ」で表される、物事を悪化させる行為を、英語ではこのように表現します。

1. add fuel to the fire
火に油をそそぐ

日本語の表現を直訳したような形ですが、英語でも全く同じ意味で、物事を悪化させるときに使う表現です。


A: When his mom was lecturing him, he didn't stop playing a mobile game.
お母さんが説教をしていたとき、彼はスマホゲームをやめなかったんだよ。
B: Oh no, he added fuel to the fire.
やばいね、火に油を注いだね。

2. make matters worse
物事をさらに悪化させる

make ~ 「~をさせる」
matters 「物事」
worse 「より悪く」


He was late to the meeting, and then he made matters worse by forgetting his notes.
彼は会議に遅れて、さらにメモを忘れて事態を悪化させた。

参考にしてみてください。

役に立った
PV8
シェア
ポスト