Oida

Oidaさん

2022/07/05 00:00

梨のつぶて を英語で教えて!

彼女にはいくらメッセージを送ってもなんの返信もないので「彼女からは梨のつぶてだ」と言いたいです。

0 150
Maisshimo

Maisshimoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/13 19:01

回答

・nothing
・complete silence

I keep texting her, but I hear nothing from her.
「彼女にメッセージを送ってるけど、あっちからは梨のつぶてだ」

「何もない」ということを言い表すには、nothing を使いましょう。To text とは「メッセージを送る」の意味で、メールのように長くない、チャットなどのショートメッセージを使う際は、この動詞が好まれます。

または、complete silence 「完全な沈黙」を用いることもできます。

I keep texting her, but it's complete silence from her side.
「彼女にメッセージを送ってるけど、あっちからは梨のつぶてだ」

砕けた言い方として、スペイン語由来の nada 「無」を用いることもあります。

'Did you hear anything from her?'
'Nada'
「彼女から連絡きた?」
「梨のつぶてだよ」

役に立った
PV150
シェア
ポスト