Gwenさん
2023/07/17 10:00
吹雪の中 を英語で教えて!
自宅で、家族に「こんな吹雪では、車には乗れないわ」と言いたいです。
回答
・In the blizzard
・Through the snowstorm
「吹雪の中」という表現は、“in the blizzard”「=激しい嵐(吹雪)の中で」で伝えられます!“blizzard”「=雪を伴う嵐」を意味するので、吹雪を正しく伝えられます。
“We are stuck in the house because it is too dangerous to go outside in the blizzard.”
この吹雪の中では危険すぎて外へ出られないので、家で身動きが取れない。
また、雪を強調したければ、“snowstorm”「=吹雪」を使って表現することもできます!
“We are going to drive through the snowstorm.”
僕たちはこれから吹雪の中を車で通り抜けていきます。
回答
・In the midst of a snowstorm
・In the middle of a blizzard
・Battling through a whiteout
With a snowstorm like this, it's impossible to drive a car.
こんな吹雪では、車に乗るのは不可能だわ。
In the midst of a snowstormは、雪嵐が続いている状況を指す表現です。
このフレーズは主に、激しい雪が降っている時や吹雪の中にいるときなど、大雪が降る天候条件下のシチュエーションを表現する際に使われます。
In the middle of a blizzard like this, it's impossible to drive a car.
こんな吹雪の最中では、車に乗ることは不可能です。
With such a whiteout outside, there's no way we can drive in this weather, home.
こんな吹雪では、車には乗れないわね。
- In the middle of a blizzard:
これは、大雪嵐の中にいる状況を指します。例えば、外に出ると吹雪で視界がほとんどなく、雪が激しく降っている状況です。
- Battling through a whiteout:
白一色になってしまった状況で、雪が激しく吹き荒れ、視界が極端に悪い状態です。人々は目の前の雪の壁と闘い、前に進もうとします。