Juriさん
2020/09/02 00:00
桜吹雪 を英語で教えて!
風邪が吹いて桜の花びらが散る時に「桜吹雪も幻想的で大好きです。」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Cherry blossom blizzard
・Cherry blossom flurry
・Cherry blossom storm
"I love the fantastical sight of a cherry blossom blizzard when the wind blows."
風が吹いて桜の花びらが散る「桜吹雪」の幻想的な光景が大好きです。
「Cherry blossom blizzard」は桜の花びらが大量に舞い落ちる様子を表現した英語のフレーズで、直訳すると「桜吹雪」になります。春の桜が見頃を過ぎ、風に舞う花びらが吹雪のように見える光景を指します。主に風景の描写や季節感を感じさせるための表現として、例えば小説や詩、歌詞、映画やドラマのシナリオなどで使われます。また、一過性で美しいこの瞬間は、刹那的な美や物事の儚さを象徴する際にも使えます。
"I absolutely love the enchanting cherry blossom flurry when the wind blows."
風が吹いて桜の花びらが飛び散るその幻想的な風景が大好きです。
I love the ethereal beauty of a cherry blossom storm.
桜の吹雪の幻想的な美しさが大好きです。
回答
・cherry blossom storm
ご質問の「桜吹雪も幻想的で大好きです。」は以下が適訳と考えます。
(訳例)
The cherry blossom storm is also fantastic and I love it.
(桜吹雪も幻想的で大好きです。)
また「風が吹いて桜の花びらを散らす」も素敵な表現ですね。英訳すると以下の感じと思います。
(訳例)
The wind blows and scatters the cherry blossom petals.
(風が吹いて桜の花びらを散らします。)
ご参考になれば幸いです。