Ginnyさん
2023/07/17 10:00
仁愛の心 を英語で教えて!
子供達には思いやりの深い人になってもらいたいので、「仁愛の心を持ってほしい」と言いたいです。
回答
・Compassionate heart
・Merciful heart
「仁愛の心」という表現は、“compassionate heart”「=思いやり深い心」で十分に伝わります!“compassionate”は、相手の感情を読み取る様子や同情する様子を意味できますので、「仁愛」という表現にぴったりです!
“I want my children to have a compassionate heart like Mother Teresa.”
子供たちにマザーテレサのような仁愛の心を持ってもらいたい。
また、“merciful heart「=慈悲深い心」でも表現できます!“merciful”は、相手の状況を受け入れて共感する意味を持ちますので、こちらもぴったりな表現です!
“She has a merciful heart because she knows how to care for others.”
彼女は他者を気遣うことが出来るので、仁義の心を持っているよ。
回答
・Empathy
・Compassion
・Benevolence
I hope the children develop a sense of empathy and compassion.
子供たちには共感と思いやりの心を持ってほしいと願っています。
Empathy(共感)は他人の感情や状況に理解を示し、共感することを指します。
具体的には、相手の感情や困難を自分自身を置き換えて感じ、思いやりや配慮を示すことです。
I want the children to develop a compassionate heart and be caring towards others.
私は子供達に思いやりのある心を育んで他人に優しい存在になってほしいです。
I want the children to have a heart full of benevolence.
私は子供たちに仁愛の心を持ってほしいと思っています。
Compassion(共感)は、誰かが苦しんでいるときに他人に対して感じる感情や思いやりのようなものです。日常のシチュエーションでは、友達や家族が困難に立ち向かっているときに、彼らに対して心の中で共感し、彼らの感情や状況に対する理解を示すためにcompassionを示します。
一方、Benevolence(親切心)は、他人の幸福や利益を思いやる気持ちです。日常のシチュエーションでは、自分の時間やリソースを使って他人を助けるためにBenevolenceを示します。例えば、誰かが食べ物や寝る場所を必要としているときに、寄付やボランティア活動を通じて助けることがBenevolenceの一例です。