Dakota

Dakotaさん

2024/04/16 10:00

最愛のご主人に先立たれるなんて を英語で教えて!

まだ20代のご主人が亡くなったと聞いたときに「最愛のご主人に先立たれるなんて」と言いたいです。

0 72
Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/15 22:48

回答

・I can't believe you lost your beloved husband.

I can't believe you lost your beloved husband.
最愛のご主人に先立たれるなんて。

「believe」は、「信じる」という意味になります。ここでは、「I can't believe」で、「信じられない」という意味になります。

この「believe」は、「think」と同じように「~だと思う」という意味でも使われます。留学生の友人は、「think」よりも「believe」をよく使っています。「believe」の方が、より強く「信じる」という思いの強さがあります。

したがって、何か確信があったり、強く願っている時は「believe」を使うようにしましょう。少しの違いですが、ニュアンスをしっかり覚えて「good speaker」に少しでも近づきましょう!

役に立った
PV72
シェア
ポスト