Yasumotoさん
2023/10/10 10:00
彼の考えは常に先進的だ を英語で教えて!
部下のアイディアが先を見据えた提案だったので「彼の考えは常に先進的だ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・He's always ahead of his time.
・He's a forward thinker.
「彼はいつも時代を先取りしているね」という意味です。考え方や作るもの、ファッションなどが、周りよりもずっと進んでいて未来的であることを褒めるときに使います。当時は理解されなくても、後になって「すごい!」と評価されるような人や物に対してぴったりの表現です。
His ideas are always so forward-thinking. He's always ahead of his time.
彼のアイディアはいつも本当に先進的だ。常に時代の先を行っているよ。
ちなみに、「He's a forward thinker.」は、単に頭がいいというより「未来を見据えて行動できる人」というニュアンスで使います。時代を先取りするアイデアを出したり、将来の問題を予測して今から準備するような、先見の明がある人を褒めるときにピッタリな表現ですよ。
His proposal was excellent. He's a forward thinker, always one step ahead.
彼の提案は素晴らしかった。常に一歩先を行く、先進的な考えの持ち主だ。
回答
・His ideas are always advanced.
・His perspectives are always progressive.
His ideas are always advanced.
彼の考えは常に先進的だ。
idea は「考え」「アイデア」「思い付き」などの意味を表す名詞になります。また、advanced は「先進的な」「高度な」などの意味を表す形容詞です。
It’s amazing. His ideas are always advanced.
(素晴らしい。彼の考えは常に先進的だ。)
His perspectives are always progressive.
彼の考えは常に先進的だ。
perspective は「視点」「観点」などの意味を表す名詞ですが、「考え」「意見」などの意味も表せます。また、progressive も「先進的な」という意味を表す形容詞ですが、こちらは advanced と比べて、ポジティブなニュアンスが強めな表現になります。
His perspectives are always progressive. We need someone like him on our team.
(彼の考えは常に先進的だ。彼のような人がチームに必要なんだ。)
Japan