Nukkoさん
2023/02/13 10:00
主人にプレゼントするもの を英語で教えて!
デパートで、店員さんに「主人にプレゼントするものを探しています」と言いたいです。
回答
・A gift for the host.
・A present for the host.
・A token of appreciation for the host.
I'm looking for a gift for the host.
私は主人にプレゼントするものを探しています。
「A gift for the host」は、主にパーティーやイベントの主催者へのお礼や敬意を示すために持って行く贈り物を指します。英語圏では、招待された際には何かしらのギフトを手土産として持参するのが一般的なマナーとされています。例えば、ホームパーティーに招待された際に、ワインやチョコレート、花などを主催者に贈ることが多いです。
I'm looking for a present for the host.
ホストのためのプレゼントを探しています。
I'm looking for a token of appreciation for the host, my husband.
「私の夫、主人への感謝の印を探しています。」
"A present for the host"は、ホストに対する贈り物を指し、特定の理由または目的が必要ではありません。一方、"A token of appreciation for the host"は感謝の気持ちを表すための贈り物を指します。たとえば、パーティーを開いてくれたホストに対する感謝の印として使うかもしれません。このフレーズは、贈り物が単なる形式ではなく、具体的な感謝の意図を持っていることを強調します。
回答
・gift for one's husband
英語で「主人にプレゼントするもの」という表現を直訳できるものはありません。
そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「gift for one's husband」
という表現を紹介します。
gift for(ギフトフォー)は
「〜へのプレゼント」
husband(ハズバンド)は
「夫」という意味です。
主人をそのまま英語にすると「owner」や「master」
という意味になります。
使い方例としては
「I'm looking for a gift for my husband」
(意味:主人にプレゼントするものを探しています)
このようにいうことができますね。