Noritake

Noritakeさん

Noritakeさん

天然(ボケ) を英語で教えて!

2022/07/05 00:00

彼女は、狙ってないのに面白いことを言えるので「彼女は天然(ボケ)だと思う。」と言いたいです。

taozianwei

taozianweiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/30 07:27

回答

・do(say) funny things without intention
・be naturally funny

子供のような無邪気さで皆に愛される「天然ボケ」にピタリと該当する言葉は、英語圏にはありません。意味が近い言葉も、goofy「風変りでマヌケで滑稽」や stupid 「おバカ」など、「天然ボケ」よりも侮蔑的な言葉ばかりのため、迂闊に使えません。彼女の様子を端的に言って、言いたいニュアンスを伝えるのが良いでしょう。

1. She always sais funny things without intention.
彼女はいつもウケ狙いでなくおかしいことを言う。(彼女は天然ボケ。)

funny 「滑稽な」「面白い」
intention 「意図」「つもり」。without intention で「何げなく」です。

2. She is naturally funny in everything.
彼女は何事においても自然と面白い。

naturally 「自然と」「生まれつき」
in everything 「何事においても」

ぜひ、参考にしてください。

0 360
役に立った
PV360
シェア
ツイート