Angieさん
2023/07/17 10:00
従業員の管理は難しい を英語で教えて!
仕事のシフト管理を任されたので、「従業員の管理は難しい」と言いたいです。
回答
・Managing employees is challenging.
・Handling staff can be a tough task.
・Directing a workforce is no easy feat.
Being put in charge of scheduling shifts has made me realize that managing employees is challenging.
シフトのスケジュール管理を任されたことで、従業員の管理は難しいと感じています。
「Managing employees is challenging」は、「従業員を管理することは難しい」という意味です。これは、従業員の能力を最大限に引き出すためには、リーダーシップやコミュニケーション能力、問題解決能力など様々なスキルが求められ、また人それぞれの個性や能力を理解し、適切に指導・育成していく必要があるため、一筋縄ではいかないというニュアンスが含まれています。このフレーズは、ビジネスの場面で、マネジメントの難しさやその重要性を語る際に使われます。
I've been put in charge of scheduling shifts, and I've realized that handling staff can be a tough task.
「シフトの管理を任されて、従業員の管理が難しいことに気づきました。」
I've been put in charge of managing the work shifts, and I've realized that directing a workforce is no easy feat.
仕事のシフト管理を任されたんだけど、従業員の管理は決して簡単なことではないと気づいたよ。
Handling staff can be a tough taskは、よりカジュアルな状況や、一般的な雇用状況で使用されます。これは、スタッフの管理が難しいという事実を指摘しています。一方で、Directing a workforce is no easy featは、よりフォーマルな文脈や、大規模な組織やプロジェクトを指す場合に使用されます。これは、大量の人々を管理し、指導することの難しさを強調しています。
回答
・hard to manage employees
「hard to~」は「~するのが大変だ、難しい」、「manage」は「管理する」、「employee(s)」は「従業員」という意味があります。
例文
It is hard to manage employees.
従業員の管理は難しい。
I thought it's hard to manage employees, so I bought a couple of books that I thought might be helpful.
私は従業員の管理は難しいと思ったので、参考になりそうな本をいくつか買いました。
以下、アルバイトや仕事に関する英語表現をいくつかご紹介します。
・location:勤務地
・ benefit:福利
・part-time job:アルバイト
・time clock card:タイムカード