Angelinaさん
2023/07/17 10:00
集合住宅 を英語で教えて!
アパートやマンション、団地など、一つの建物に複数の住宅が集まっている建物を指す時に「集合住宅」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Apartment complex
・Residential complex
・Condominium complex
In English, a building that houses multiple residences such as apartments or condominiums is called an apartment complex.
英語では、アパートやコンドミニアムなど複数の住宅を収容する建物を「アパートメントコンプレックス」と呼びます。
アパートメントコンプレックスは、一つの敷地内に複数のアパートが集まった建物や施設を指す言葉です。一般的には、共用の設備やサービス(プール、ジム、駐車場、セキュリティ、メンテナンススタッフなど)が完備されています。また、同じ敷地内に商業施設が併設されていることもあります。この言葉は、不動産の広告、住まい探しの情報提供、引越しの準備などのシチュエーションでよく使われます。
In English, we call an apartment, a condominium, a housing complex, or any building that houses multiple residences a residential complex.
英語では、アパート、コンドミニアム、住宅団地、または複数の住宅を収容する建物を「residential complex(レジデンシャル・コンプレックス)」と呼びます。
In English, a building that consists of several residences like an apartment or a condominium is often referred to as a condominium complex.
英語では、アパートやマンションなど、複数の住居がある建物はよく「condominium complex」と呼ばれます。
Residential complexは一般的に、さまざまな種類の住宅(一戸建て、アパート、コンドミニアムなど)が集まった地域や建物を指します。一方、Condominium complexは特にコンドミニアム(所有者が個々のユニットを所有し、共有スペースを共同で所有する住宅)が集まった地域や建物を指します。したがって、具体的な種類の住宅を指したい場合や、特定の所有構造を強調したい場合にはCondominium complexを、より一般的な住宅地域を指す場合にはResidential complexを使用します。
回答
・apartment building
「apartment」は「アパート、マンション(英語圏ではこの2つを区別しないことが多いです)」、「building」は「建物」という意味があり「apartment building」で「集合住宅」という意味になります。
日本と海外では住宅のタイプ・種類が異なりますが、「apartment building」と言えばひとまず日本語の「集合住宅」が持つイメージを伝えられるかと思います。
なお、イギリスでは「apartment」よりも「flat」と言う方が多いです。
ちなみに、アメリカでもイギリスでも「mansion」は「豪邸」という意味になります。日本の感覚のまま「私はマンションに住んでいます」というと驚かれてしまうでしょう。
例文
When I was a child, I lived in an apartment building.
私は子どもの頃、集合住宅に住んでいました。