Amaliaさん
2023/07/17 10:00
収穫を祝う を英語で教えて!
住んでいる地域で毎年秋にお祭りがあるので、「地元では秋には収穫を祝うお祭りがある」と言いたいです。
回答
・Celebrate the harvest
・Rejoice in the harvest.
・Feast on the bounty.
In our area, we have a festival to celebrate the harvest every autumn.
私たちの地域では、毎年秋に収穫を祝うお祭りがあります。
「Celebrate the harvest」は「収穫を祝う」という意味で、主に農業を営む地域やコミュニティで使われる表現です。これは一年の労働が実を結んで収穫が得られたことを祝うためのイベントや祭り、パーティーなどの際に使われます。季節は主に秋で、収穫物に感謝し、豊穣を祝うために食事を共有したり、音楽やダンスなどで楽しむことが多いです。また、感謝祭など特定の祝日や文化的な行事に関連して使われることもあります。
In our town, we rejoice in the harvest with a festival every autumn.
私たちの町では、毎年秋に収穫を祝うお祭りがあります。
In our local area, we have a festival every fall where we feast on the bounty of the harvest.
私たちの地元では、毎年秋に収穫の豊かさを祝うお祭りがあります。
Rejoice in the harvestは、収穫の成功、つまり努力が実を結んだことを祝う際に使われます。一方、Feast on the bountyは、豊富な食事や利益を楽しむことを意味します。前者は努力の結果に対する喜びを強調し、後者はその成功から得られる具体的な恩恵を享受することを強調します。具体的なシチュエーションとしては、前者は収穫期やプロジェクト完了時、後者は祝宴や豊かな食事が提供される場面で使われます。
回答
・celebrate a harvest
「harvest」は「収穫」、「celebrate」は「~を祝う、挙行する、ほめたたえる、記念する」と言う意味があります。
ちなみに、「祝う」を意味する英単語には「congratulate」もありますが、こちらは卒業・昇進・結婚など「人」を祝うときに使います。一方、「celebrate」は「出来事・重要なイベント」を祝うときに使われます。
例文
There is a festival celebrates a harvest in my hometown.
地元では秋には収穫を祝うお祭りがある。
Do you have any festivals celebrate harvests in your home country?
あなたの母国には、収穫を祝うお祭りがありますか?