kichi

kichiさん

2024/09/26 00:00

祝う を英語で教えて!

celebrate 以外で、人をお祝いした時に使う英語のフレーズを知りたいです。

0 297
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/19 22:25

回答

・Let's celebrate.
・Here's to a great year

「お祝いしよう!」「祝杯をあげよう!」といった、嬉しい出来事をみんなで分かち合いたい時のポジティブな一言です。

プロジェクトの成功、誕生日、試験の合格、スポーツでの勝利など、何か良いことがあった時に「やったね!さあ、楽しもう!」という気持ちで使います。堅苦しい場面より、仲間と喜びを分かち合うカジュアルなシーンにぴったりです。

Here are some examples of how "Let's celebrate" is used in everyday situations by native speakers.

Let's celebrate your new job with a nice dinner out!
君の新しい仕事を祝って、素敵なディナーに行こう!

You passed your exam? Let's celebrate this weekend!
試験に合格したの?今週末お祝いしようよ!

We finally finished the project. Let's celebrate!
ついにプロジェクトが終わったね。お祝いしよう!

ちなみに、「Here's to a great year」は「素晴らしい一年になりますように!」と乾杯する時の決まり文句です。年末年始のパーティーや新年会で、友人や同僚とグラスを片手にお互いの幸運を祈って使います。未来への希望を込めた、ポジティブで使いやすいフレーズですよ!

Here's to a great year of marriage for you both!
お二人の素晴らしい結婚の一年に乾杯!

twatanabe1003

twatanabe1003さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/18 02:54

回答

・congratulate
・honor

1. congratulate
祝う

「おめでとう!」という気持ちを伝える言葉です。
人の成功や特別な出来事を称える場面で使います。
前置詞 on を伴い、「congratulate + 人 + on + 理由」の順番で使います。

I want to congratulate you on your success.
あなたの成功をお祝いしたいです。

I want to : ~したい
success : 成功

2. honor
祝う

「栄誉を与える」「功績を称える」というニュアンスがあります。
誕生日や記念日などでも使えますが、相手の努力や偉業を讃えるフォーマルな場面でよく用います。

We gathered to honor her achievements.
彼女の功績を称えて集まりました。

gather : 集まる
achievements : 功績

参考になれば幸いです。

役に立った
PV297
シェア
ポスト