Ines

Inesさん

2023/07/17 10:00

取り壊す を英語で教えて!

かなり老朽化しているので、「来年にはこの建物を取り壊す計画だ」と言いたいです。

0 439
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/26 00:00

回答

・Tear down
・Demolish
・Dismantle

We plan to tear down this building next year because it's quite dilapidated.
「この建物はかなり老朽化しているので、来年には取り壊す計画です。」

Tear downは英語で、「取り壊す」「解体する」という意味を持つフレーズです。主に建物や構造物を完全に壊してしまう、または一部を分解するといった状況で使われます。また転じて、人の意見や思想を徹底的に否定し壊すという抽象的な意味でも使われます。例えば、「古いビルを取り壊す(tear down an old building)」や、「彼の主張を徹底的に否定する(tear down his argument)」といった使い方があります。

We plan to demolish this building next year because it's quite dilapidated.
「かなり老朽化しているので、来年にはこの建物を取り壊す計画です。」

The plan is to dismantle this building next year because it's quite dilapidated.
この建物はかなり老朽化しているので、来年には取り壊す計画です。

Demolish は、建物や構造物を完全に破壊するときに使われます。意図的な破壊行為を指し、大抵は再利用や再構築の意図がありません。例えば、古い家を解体して新しい家を建てるときに使います。

一方、Dismantle は、何かを注意深く、部品ごとに解体するときに使います。部品や素材を再利用したり、それを他の場所で再組み立てることを意図しています。例えば、家具を移動する時や、機械を修理するために分解するときに使います。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/11 16:04

回答

・tear down

「tear down」は「(古い家や建物などを)取り壊す」という意味があります。日常会話でよく使われる表現です。

「tear」は動詞で「~を引き裂く、ちぎる、離す、引きはがす」という意味があります。

例文
We are planning to tear down this building next year, as it is quite dilapidated.
かなり老朽化しているので、来年にはこの建物を取り壊す計画だ。

It is a bit sad to tear down the house I grew up in. It is old, so I know it's needed.
私が育った家を取り壊すのは少し悲しいです。それは古いので、必要があるのはわかるのですが。

役に立った
PV439
シェア
ポスト