Nonoka

Nonokaさん

Nonokaさん

手抜き を英語で教えて!

2022/07/05 00:00

明らかに仕事内容が雑だったので、「手抜き仕事は誰が見てもすぐに分かるものだ」と言いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/21 07:35

回答

・cutting corners
・shoddy

cutting corners
手抜き

cutting corners は、直訳すると「角を切ること」という意味になりますが、「近道すること」「手抜き」などの意味を表す表現になります。

Cutting corner works are obvious to anyone who sees it immediately.
(手抜き仕事は誰が見てもすぐに分かるものだ。)

shoddy
手抜き

shoddy は「手抜きな」「粗悪な」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「手抜き」「粗悪品」などの意味も表せます。

This is obviously shoddy so you shouldn’t buy it.
(これ明らかに手抜きだから買わない方がいいよ。)

0 167
役に立った
PV167
シェア
ツイート