yuisakuma

yuisakumaさん

2023/07/17 10:00

自分の曲入れた? を英語で教えて!

カラオケで、友人に「自分の(歌う)曲、入れた?」と言いたいです。

0 127
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/26 00:00

回答

・Did you add your song?
・Did you put in your song?
・Have you included your track?

Did you add your song to the queue?
「自分の歌、キューに入れた?」

「Did you add your song?」は「あなたの曲を追加しましたか?」という意味です。プレイリストに自分の曲を追加するようなシチュエーションで使います。または、バンドのメンバーや音楽プロジェクトの一員が、共有のプロジェクトに自分の曲(作曲した曲や編曲した曲)を追加したかどうかを確認する場合にも使えます。音楽関連の話題や、音楽作成・共有アプリなどを使っているときに使われるフレーズです。

Did you put in your song?
「自分の曲、入れた?」

Have you included your track?
「自分の曲、入れた?」

Did you put in your song?は、例えばプレイリストに自分の曲を追加したかどうかを尋ねる時に使います。一方、Have you included your track?は、アルバムやCDに自分の曲を含めたかどうかを確認する時に使います。Put inは一般的に物理的な置き換えや追加を指し、includeはより広範で、一部として含むことを意味します。なお、trackはプロフェッショナルな音楽業界でよく使われる言葉です。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/08 18:00

回答

・Did you enter the song you want to sing?

「enter」は「入力する、入る」といった意味があります。「自分の曲」の部分は「自分が歌いたい曲」と言い換えて「the song you want to sing」としています。

なお「sing」は過去形が「sang」、過去分詞形が「sung」となります。スペルと発音に注意してくださいね。

例文
Did you enter the song you want to sing? You should be quick, otherwise Emily will keep singing.
自分の(歌う)曲、入れた?早くしないと、エミリーが歌い続けるよ。

ちなみに、私はイギリスに住んでいますが、イギリスでもカラオケのことは「karaoke」と表現されています。しかし発音は「カラオキー」に近いです。また、日本のようなカラオケボックスは珍しく(ロンドンにはあるようです)、パブなどでみんなの前で歌う、というスタイルが一般的です。

役に立った
PV127
シェア
ポスト