seiya

seiyaさん

seiyaさん

私たちがついてるじゃない を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

友達を励ます飲み会をしたので、「私たちがついてるじゃない」と言いたいです。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/26 00:00

回答

・Aren't we lucky?
・Isn't fortune on our side?
・Aren't we blessed?

Aren't we lucky to have each other?
「私たちがお互いを持っているのは幸運じゃない?」

「Aren't we lucky?」は、「私たちは運が良いんじゃない?」や「幸運じゃない?」という意味です。良いことが起こった時や、思いがけない良い結果が出た時などに自分たちの幸運を表現するために使います。また、皮肉や反語的に使うこともあり、逆に悪い状況にある時に「運がいいね」と皮肉を込めて使うこともあります。相手と一緒にその状況を共有していることが前提となります。

Come on, cheer up! Isn't fortune on our side?
「元気出して!私たちがついてるじゃない」

Aren't we blessed to have each other?
「私たちがお互いにいることに感謝しないといけないね」

Isn't fortune on our side?は運が味方している、つまり偶然の状況が好ましい結果をもたらしているときに使われます。一方、Aren't we blessed?は神の恵みや人生全般の恵みに感謝する表現で、特定の出来事だけでなく全般的な幸運や恵みを指します。また、Aren't we blessed?は宗教的なニュアンスも含むことがあります。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/04 19:26

回答

・We are (all) with you

「be with you」で「あなたのそばにいる、共にいる」という意味があります。
「we」は私たちという意味があり、それだけでも良いですが、「all」をつけると「私たちみんな」というニュアンスを出すことができます。

例文
We are (all) with you. You are not alone.
私たちがついてるじゃない。一人じゃないよ。

We are (all) with you. Please talk to us anything.
私たちがついてるじゃない。何でも私たちに話してね。

以下、人をはげますときに使える英語表現をいくつかご紹介します。
・幸運を!:Good luckまたはWish you the best
・その調子!:Keep it up!
・誰にだって起こるよ:It happens to everyone.

0 220
役に立った
PV220
シェア
ツイート