Hasegawa

Hasegawaさん

Hasegawaさん

支払いを済ます を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

レストランで会計をしようとしたら終わっていたので、「誰か支払いを済ませてくれた?」と言いたいです。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/26 00:00

回答

・Settle the payment
・Make the payment
・Finalize the payment

Has someone settled the payment already?
「誰かもう支払いを済ませてくれたの?」

「Settle the payment」は、「支払いを済ませる」や「決済する」という意味で、主に金銭のやり取りが発生する場面で使われます。レストランやホテルの料金を払う時、商品の代金を支払う時、借金を返済する時など、具体的な金額が提示され、それを支払うという状況で使います。また、ビジネスの場面では、取引先との請求や支払いの決済を意味することもあります。

Did someone make the payment already?
「もう誰か支払いを済ませてくれたの?」

Has someone finalized the payment?
「誰か支払いを済ませてくれた?」

Make the paymentは一般的な支払いを指し、特定の金額を特定の人や組織に支払う行為を意味します。一方、Finalize the paymentは支払いが完全に終了し、何らかの取引が完結することを示します。このフレーズは通常、最終的な支払いが必要な場合や、何かを購入したり契約を終了させたりする際に使われます。だから、支払いが段階的である場合や、最終的な承認が必要な場合にはFinalize the paymentが使われます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/04 18:52

回答

・have paid

「pay」は「支払う」という意味があります。これだけでも良いのですが、「済ませる」という完了のニュアンスを出すために「have paid」と完了形を使ってもわかりやすいかと思います。

「have」の部分は主語と時制に合わせて変えてくださいね。

例文
I tried to pay the bill at a restaurant and it was finished. Has anyone paid?
レストランで会計をしようとしたら終わっていた。誰か支払いを済ませてくれた?

My boyfriend had paid the bill while I went to the bathroom. I felt sorry so I said I would pay next time.
私がお手洗いに行っているあいだに、私の彼は支払いを済ませてくれました。申し訳なかったので、次は私が払うと言いました。

0 433
役に立った
PV433
シェア
ツイート