watabe nao

watabe naoさん

watabe naoさん

姿をくらます を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

同僚は急に退職した後、失踪したので、「姿をくらましたまま見つかっていません」と言いたいです。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/26 00:00

回答

・Disappear without a trace
・Vanish into thin air.
・Go off the grid

My colleague quit abruptly and has since disappeared without a trace.
私の同僚は突然辞職して以来、跡形もなく姿を消してしまいました。

「Disappear without a trace」は、「跡形もなく消える」「何の手がかりも残さずに消える」などと訳される表現です。物や人が突然、全く痕跡を残さずに姿を消す様子を表します。誘拐や失踪などの犯罪や謎の事象、または突然連絡が取れなくなった人物について述べる際に使われます。また、比喩的には、何かが全く影響を及ぼさずに消え去ることを指すこともあります。

After suddenly quitting his job, my colleague seemed to just vanish into thin air. We still can't find him.
急に仕事を辞めた後、同僚はただ消えるように姿をくらました。まだ彼を見つけることができないんです。

My colleague suddenly quit and then went off the grid. We haven't found him yet.
私の同僚は突然退職してから姿をくらましたままで、まだ見つかっていません。

Vanish into thin airとGo off the gridは似たような意味を持つが、微妙な違いがあります。Vanish into thin airは、突然かつ完全に消えることを意味し、その消失が不可解または予期しないものであることを暗示します。一方、Go off the gridは、意図的に社会から離れ、テクノロジーやインターネットから遠ざかることを意味します。それは一時的なものであるかもしれませんし、より恒久的なライフスタイルの変更を示すかもしれません。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/02 22:55

回答

・disappear

「disappear」は「姿をくらます、姿を消す」という意味があります。人に対しても物に対しても使うことができます。ニュースなどで、失踪した人のことを報道する際に使われているのをよく目にします。

例文
A colleague left suddenly and has not been found since, having disappeared.
同僚は急に退職した後、姿をくらましたまま見つかっていません。

My sister disappeared ten years ago. The police searched very hard, but to this day nothing is known.
私の姉は10年前に姿をくらましました。警察は懸命の捜索をしましたが、今でも何もわかっていません。

0 253
役に立った
PV253
シェア
ツイート