yoshihitoさん
2023/07/17 10:00
刺繍するのが趣味です を英語で教えて!
刺繍が趣味なので刺繍するのが趣味ですと言いたいです。
回答
・I enjoy embroidery as a hobby.
・Embroidery is my pastime.
・I find pleasure in doing embroidery.
I enjoy embroidery as a hobby, so I spend my free time doing it.
「刺繍が趣味なので、自由な時間にそれを楽しんでいます。」
このフレーズは、「刺繍を趣味として楽しんでいます」という意味です。自己紹介や趣味について話す時に使うことができます。例えば、新しい人との出会いの場や、友人とのカジュアルな会話、趣味についてのグループディスカッションなどで、自分の趣味や好きなことを伝えるために使えます。また、刺繍に関するクラスやワークショップに参加する際にも使えます。
I love doing embroidery; it's my pastime.
「刺繍が大好きで、それが私の趣味なんです。」
I find pleasure in doing embroidery; it's my hobby.
刺繍をすることが楽しみで、それが私の趣味です。
Embroidery is my pastime は刺繍が趣味であり、自分の時間をその活動に費やすことを示しています。一方、I find pleasure in doing embroideryは刺繍をすること自体から楽しみや満足感を得ることを強調しています。前者は時間の使い方について、後者は感情や気持ちについての主張です。シチュエーションにより使い分けが可能で、自分がどのように刺繍に関与しているかによります。
回答
・my hobby is embroidery
「hobby」は「趣味」、「embroidery(発音:エンブロイダリー)」は「刺繍」という意味があります。
なお、「hobby」は「趣味」を表す代表的な単語ですが、厳密にいうと「専門的な知識やスキルが必要な趣味」を指します。今回は刺繍という特別なスキルが必要な趣味ですので、「hobby」を使っています。もう少し軽いニュアンスでの「趣味」を言いたい場合には「pastime」という単語が使えます。日本語の「娯楽、気晴らし」というニュアンスに近いです。
例文
My hobby is embroidery. Would you like to see my embroidered towel?
刺繍するのが趣味です。私が刺繍をしたタオルを見たいですか?
My hobby is embroidery, but the older I get the more difficult to do.
刺繍するのが趣味ですが、年を取れば取るほど難しくなっています。