nishimori

nishimoriさん

2022/07/05 00:00

タメ口(をきく) を英語で教えて!

飲み会の席で酔い過ぎ、上司になれなれしく話しかけたので、「タメ口をきいたらしく、叱られた記憶があります」と言いたいです。

0 216
Maisshimo

Maisshimoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/06 21:44

回答

・talk too friendly

I felt tipsy at a party and talked too friendly to my boss. I was lectured because of that.
「飲み会で酔って、上司になれなれしく話しかけてしまったんだ。そのことで叱られたよ」

日本語の敬語・タメ語にあたる対立軸が英語には存在しないため、「タメ語」ではなく、too friendly 「過度になれなれしく」という修飾表現を用いるのが最も自然です。

他の候補としては、politely 「礼儀正しく」という表現を用いる方法もあります。

I didn't talk politely enough.
「十分に丁寧な話し方をしなかった」

また、酔った状態を指すのに drunk という形容詞を用いると、会話や動作が覚束ないような「泥酔」に近い状態をイメージさせます。気が大きくなる程度の酔い加減でしたら、回答例に使った形容詞 tipsy 「ほろ酔いの」が適当でしょう。

役に立った
PV216
シェア
ポスト