Fukudaさん
2024/08/01 10:00
店員さんにため口? を英語で教えて!
いっしょにいた人がお店の店員さんへの配慮がない話し方をしたので、「店員さんにため口?」と言いたいです。
回答
・Are you talking that casually to the staff?
・Are you on a first-name basis with the staff or something?
「スタッフにそんなにタメ口で話してるの?」というニュアンスです。相手の話し方が馴れ馴れしすぎたり、失礼だと感じた時に、驚きや非難を込めて使います。
例えば、後輩が上司やお客様に友達のような言葉遣いをした時などに「え、そんな話し方しちゃうの?」と注意を促す場面で使えます。
Are you talking that casually to the staff?
店員さんにあんなにくだけた話し方するの?
ちなみに、このフレーズは「店員さんとすごい仲良いね!もしかして常連さん?」というニュアンスで使えます。相手が店員と親しげに話しているのを見て、驚きや好奇心から「そんなに親しいの?」と、ちょっと茶化す感じで聞くのにぴったりな表現ですよ。
Are you on a first-name basis with the staff or something?
店員さんにため口なの?
関連する質問
- お店で店員さんに声をかけたらお客さんだった を英語で教えて! 店員さんが割引について詳しく説明してくれると言ってるよ を英語で教えて! 店員さんの対応が良い を英語で教えて! 店員さんが選んでくださった洋服を買います を英語で教えて! 店員さんを呼んでもいいですか? を英語で教えて! 店員さんなど見知らぬ人に横柄な態度で振舞う人は、その姿が結婚後の自分に対するその人の姿だよ を英語で教えて! 店員さんがこちらに気づいてくれないようだ。 を英語で教えて! 店員さん忙しそう を英語で教えて! 店員さんが無料で修理してくれると言っていたけど、大丈夫かな? を英語で教えて! 店員さん を英語で教えて!
Japan