Rima

Rimaさん

2024/08/28 00:00

店員さん忙しそう を英語で教えて!

レストランで慌てている給仕がいたので「店員さん忙しそう」と言いたいです。

0 285
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/23 18:21

回答

・The staff looks busy.
・The staff seems to be swamped.

「スタッフさん、忙しそうだね」という見たままの感想を伝える表現です。レストランやお店で、店員さんに声をかけたいけど、バタバタしていてタイミングをうかがっている時などに使えます。「今話しかけるのは悪いかな?」という気遣いのニュアンスが含まれることが多いです。

Wow, the staff looks really busy tonight.
今夜は店員さん、すごく忙しそう。

ちなみに、「The staff seems to be swamped.」は「店員さん、めちゃくちゃ忙しそうだね」というニュアンスです。レストランやお店で、スタッフがてんてこ舞いで大変そうな状況を見て、同僚や友人に「今は声をかけないでおこうか」と話す時などに使えます。

The staff seems to be swamped.
店員さん、すごく忙しそうだね。

jumbo

jumboさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/15 17:19

回答

・the staff looks busy
・the server appears to be rushed off their feet

1. the staff looks busy
「looks busy」で「忙しそう」となります。お店の中で、店員の様子を見ているときに使う表現です。

例文
The staff looks busy today.
店員さん、今日は忙しそうだね。

2. the server appears to be rushed off their feet
「the server」は飲食店の店員を指し、「appears to be rushed off their feet」は店員さんが足を動かして非常に忙しそうに見えるというニュアンスです。

例文
The server appears to be rushed off their feet during lunch hour.
店員さん、ランチタイムでとても忙しそうだね。

「busy」は忙しさを幅広く表現しており、「rushed off their feet」は慌ただしく動き回っている様子を強調している表現です。

役に立った
PV285
シェア
ポスト