akitu

akituさん

2023/07/17 10:00

困難と闘う を英語で教えて!

仕事も私生活もうまくいっていないので、「あらゆる困難と闘っている状況です」と言いたいです。

0 426
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/13 11:13

回答

・Battle through adversity.
・Overcome challenges.

「逆境を乗り越えろ!」や「困難に打ち勝て!」といった意味です。単に困難を乗り越えるだけでなく、ボロボロになりながらも闘い抜く、という力強いニュアンスがあります。

スポーツで大差をつけられたチームへの応援や、大きな壁にぶつかっている友人への励ましの言葉として「Battle through adversity!」のように使えます。

I'm just trying to battle through adversity on all fronts right now.
今はあらゆる面で逆境と闘っているところです。

ちなみに、「Overcome challenges.」は「困難を乗り越えよう」という意味で、単に問題を解決するだけでなく、大きな壁や試練に立ち向かい、打ち勝つという力強いニュアンスがあります。目標達成への激励や、逆境にいる人を勇気づけたい時など、前向きなエールを送る場面でよく使われますよ。

I'm trying to overcome a lot of challenges in my work and personal life right now.
仕事でもプライベートでも、今たくさんの困難を乗り越えようとしているところです。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/23 01:51

回答

・Struggling against difficulties
・Battling challenges

1. Struggling against difficulties
困難と闘う

struggle は「克服する、奮闘する」を意味する名詞です。difficulties は「困難」を意味し、今回は「あらゆる困難」ということなので複数形にするといいでしょう。
against は「〜に対する」という意味の前置詞です。

I am currently struggling against difficulties in both my work and personal life.
仕事も私生活もうまくいっていない状況で、あらゆる困難と闘っている状況です。

currently: 現在

2. Battling challenges
困難と闘う

battle は日本語でも「バトル」というように、「闘う」ことを意味します。challenges も「困難」を意味しますが、こちらは「挑戦すべき困難」というイメージがあり、どちらかというとポジティブなニュアンスです。

I feel like I am battling challenges in every aspect of my life right now.
今、私はあらゆる面で困難と闘っていると感じています。

aspect: 面

役に立った
PV426
シェア
ポスト