yuzukiさん
2023/07/17 10:00
今夜は嵐になりそう を英語で教えて!
会社で、不倫のバレた友人に「今夜は嵐になりそうね」と言いたいです。
回答
・It looks like a storm is coming in tonight.
・Looks like we're in for a storm tonight.
「今夜は嵐になりそうだね」くらいのカジュアルな感じです。空模様や天気予報を見て「嵐が来そう」と推測するときに使います。友人や家族との日常会話で、天気の話題を切り出すのにぴったりな、ごく自然な一言です。
It looks like a storm is coming in tonight. You'd better find some good cover.
今夜は嵐になりそうね。どこかいい避難場所を見つけた方がいいわよ。
ちなみに、"Looks like we're in for a storm tonight." は「今夜は嵐になりそうだね」という意味。空模様や天気予報を見て、ほぼ確信をもって言うときの定番フレーズです。帰り際に同僚に「気をつけてね」と声をかけたり、家で家族と「洗濯物取り込まなきゃ」と話したりするような、日常のカジュアルな会話で気軽に使える一言ですよ。
Looks like we're in for a storm tonight when you get home.
家に帰ったら、今夜は嵐になりそうね。
回答
・It's going to be a bumpy night.
・Looks like we're in for a rough night.
1 It's going to be a bumpy night.
bumpy は「でこぼこした」という意味ですが、比喩的に「困難な」という意味で使われます。
これから起こるであろう混乱や困難な状況を「嵐」という言葉ではなく、「bumpy night」といった比喩表現を用いることで、より自然な表現になります。
例文
It's going to be a bumpy night, huh? I heard about what happened.
今夜は大変なことになりそうね。 聞いたわよ、何があったか。
2 Looks like we're in for a rough night.
rough は「荒れた」という意味で、こちらも「大変な」という意味で使われます。
例文
Looks like we're in for a rough night. Just stay strong.
大変な夜になりそうね。 頑張ってね。
Japan