arakiさん
2023/07/17 10:00
今回は無理です を英語で教えて!
食事に誘われたが、都合がつかなかったので、「残念ですが、今回は無理です」と言いたいです。
回答
・I can't make it this time.
・It's not going to work for me this time.
「今回は都合が悪くて行けないんだ、ごめんね」というニュアンスです。誘いを断るときに、残念な気持ちを伝えつつ、相手を傷つけないように使える便利なフレーズです。
友人との約束、飲み会、イベントなど、カジュアルな場面で幅広く使えます。
I'm sorry, but I can't make it this time.
残念ですが、今回は無理です。
ちなみに、"It's not going to work for me this time." は「今回はちょっと都合が悪いんだ」というニュアンスで使えます。相手の誘いや提案に対し、今回は自分の予定や状況に合わないとやんわり断る便利なフレーズです。未来の可能性は残しつつ、今回はパスしたい時にぴったりですよ。
I'm afraid it's not going to work for me this time.
残念ですが、今回は都合がつきません。
回答
・I can't make it this time.
Sorry, but I can't make it this time.
残念ですが、今回は無理です。
Sorry, but:残念ですが
make it:都合をつける
this time:今回は
make it は自分の都合をつけたり、予定を調整するという時によく使う表現です。
ネイティブがよく使う表現なので覚えておくとかっこいいですね。
上記を踏まえて今回のシチュエーションを作ってみると以下のようになります。
A:Hey, Matt and I are planning to go to Joe's diner this Sat, do you wanna come?
ヘーイ!今週の土曜日マットとJoe's dinerに行くけど一緒に行く?
B:Sorry, but I can't make it this time. Maybe next time.
残念だけど今回は無理なんだ。また今度ね。
A:Sure!
オッケー!
参考になると幸いです。
Japan