Ina

Inaさん

Inaさん

溝のついた を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

資材ショップに行ってDIY用の板を買いたいので、「溝のついた板はありますか?」と言いたいです。

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/06 00:00

回答

・Got off on the wrong foot
・Started off on a bad note
・Got off to a rocky start

I'm afraid we got off on the wrong foot. I'm looking for a grooved board for my DIY project. Do you have any?
「ちょっと話がうまく伝わっていないかもしれませんね。DIYプロジェクト用の溝のついた板を探しています。ありますか?」

「Got off on the wrong foot」は、「最初の印象が悪かった」、「最初からうまくいかなかった」、「初対面で悪い印象を与えた」などの意味を持つ英語のイディオムです。人間関係の開始時やプロジェクトの開始時など、何かが始まる時に初めての行動や言動が不適切だったり、思わしくなかったりした場合に使われます。例えば、新しい職場で上司に失礼なことを言ってしまった場合や、新しいプロジェクトが最初からつまずいた場合などに「Got off on the wrong foot」と表現します。

I started off on a bad note, I don't know the exact term. Do you have any boards with grooves for a DIY project?
「最初から失礼します、ちゃんとした言葉がわからないんですけど、DIYのプロジェクト用に溝のついた板はありますか?」

Her new job got off to a rocky start because she was late on her first day.
彼女の新しい仕事は、初日に遅刻したために、厳しいスタートとなった。
Do you have any grooved boards for DIY?
DIY用の溝のついた板はありますか?

Started off on a bad noteは、特定の事象や体験の初めが不快または否定的であったことを表すフレーズです。例えば、会議が予定より遅れて始まったときなどに使います。一方、「Got off to a rocky start」は、初めての試みや新しいプロジェクトなどが困難や課題に直面して始まったことを示します。これは、新しいビジネスの開始や新しい職場での初日など、より大きな挑戦やプロジェクトについて使われることが多いです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/30 11:50

回答

・with grooves

単語は、「溝のついた板」は「board(名詞 台板) with(前置詞) grooves(名詞 溝)」の語の組み合わせで表現します。前置詞「with」には「~がある」の意味があるので「with grooves」で「溝のついた」の表現となります。

構文は、「~はありますか?」の内容なので、助動詞「do」を用いた疑問文にします。助動詞の後に主語(you)、動詞原形(have)、目的語(board with grooves)の順で第三文型の疑問文として構成します。

たとえば“Do you have a board with grooves?”とすればご質問の意味になります。

0 224
役に立った
PV224
シェア
ツイート