taka

takaさん

2023/11/14 10:00

何のつながりも見いだせない を英語で教えて!

嫌いな人がいるので、「彼とは何のつながりも見いだせない」と言いたいです。

0 132
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/05 00:00

回答

・Can't find any connection.
・Can't see any relation.
・I fail to see any correlation.

I can't find any connection with him.
彼とは何のつながりも見いだせない。

「Can't find any connection」は「全く関連性を見つけられない」「接続ができない」という意味です。これは、物事やアイデアの関連性を見つけることができない時や、インターネットなどの接続ができない場合に使います。例えば、2つの事象の間に直接的な関連性がない場合や、Wi-Fiに接続しようとしたができない場合などに使うことができます。

I can't see any relation with him.
彼とは何のつながりも見いだせない。

I fail to see any correlation with him.
「彼とは何のつながりも見いだせない」

「Can't see any relation」は物事や事象の間に明確な関連性やつながりが見えないときに使います。一方、「I fail to see any correlation」は、二つのデータや事象がどのように相互に影響を及ぼすか、または一方が他方の結果であるという統計的な関連性が見つけられないときに使います。前者はより一般的な状況に使われ、後者はより専門的または科学的な文脈で使われます。

Britishfan

Britishfanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/19 09:00

回答

・have absolutely nothing in common with ~
・can't relate to ~ on any level

1. I have absolutely nothing in common with him.
彼とは何のつながりも見いだせない。

「何のつながりも見いだせない」と表現する場合、「~と共通する部分がない」という意味合いで、「have nothing in common with ~」という表現を使用することが出来ます。強調する場合、「nothing」の前に、「全く、完全に」を意味する「absolutely」を付けると、意味が伝わりやすくなります。

2. I can’t relate to him on any level.
彼とは何のつながりも見いだせない。

「can’t relate to ~ 」で「~に共感することが出来ない」という意味がありますので、「つながりを見いだせない」という意味合いを表現出来ます。また、「on any level(どんな程度でも)」を最後に付ければ、「全くつながりを見いだせない」という意味になります。

役に立った
PV132
シェア
ポスト