maesawa

maesawaさん

2024/04/16 10:00

誰にも見せないで を英語で教えて!

彼氏の写真を仲のいい人にだけ見せたいので、「誰にも見せないで」と言いたいです。

0 730
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/30 12:48

回答

・Keep this between us.
・This is just for your eyes.

「ここだけの話なんだけど…」「内緒にしてね」という意味の、親しい間柄で使うカジュアルな表現です。誰かの噂話や、まだ公にできない計画、個人的な悩みなどを打ち明ける時に「他の人には言わないでね」と釘を刺すニュアンスで使われます。

Keep this between us, but here's a picture of my new boyfriend.
これ、私たちだけの秘密にしておいてほしいんだけど、新しい彼氏の写真。

ちなみに、「This is just for your eyes.」は「ここだけの話だけど」「あなただけに見せるね」といったニュアンスで使えます。重要な情報や、まだ公にしたくない内容を、信頼する相手にだけ内緒で共有したい時にぴったりな表現です。

This is just for your eyes, okay? Don't show anyone.
これ、あなただけに見せるからね?誰にも見せないでよ。

wave730

wave730さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/23 05:24

回答

・Don't show anybody else.
・This is between you and me.
・I don't want you to tell anybody

1. Don't show anybody else!
ほかの人には見せないでね!

else : ほかの
文頭や文末に「please」を加えると、もう少し柔らかい感じに聞こえます。

2. This is between you and me.
これは私たちだけの秘密ね。

between you and me ( between us) : ここだけの話

例)
I want to show you my boyfriend's picture but this is between you and me.
彼氏の写真見せたいんだけど、見たことは内緒にしてね。

英語では、you and me のように一人称は最後に置きます。
例)
her and me, he and I など

3. I don't want you to tell anybody.
この話誰にも言ってほしくないんだけど。

anybody : (否定形で使用した場合)誰にも~ない

役に立った
PV730
シェア
ポスト