Satoshiさん
2023/07/17 10:00
個人的なことよね? を英語で教えて!
ツアーガイドで稼いでいる所得を聞かれたので、「それって、かなり個人的なことよね?」と言いたいです。
回答
・That's a personal matter, isn't it?
・That's private, isn't it?
・That's a personal issue, isn't it?
You're asking about my earnings as a tour guide? That's a personal matter, isn't it?
「私がツアーガイドとして得ている収入を聞いてるの?それって、かなり個人的なことじゃない?」
「That's a personal matter, isn't it?」は「それは個人的な問題ですね?」という意味で、相手が自分のプライベートな事柄について尋ねてきたときに使う表現です。自分のプライバシーを守りたいときや、相手が踏み込んだ質問をしてきたと感じたときなどに使います。また、相手が他人の個人的な問題について話している時にも使うことができます。
You're asking about my income as a tour guide? That's private, isn't it?
「ツアーガイドとしての所得について聞いてるの?それって、かなり個人的なことよね?」
You're asking about my income from being a tour guide? That's a personal issue, isn't it?
「ツアーガイドとしての私の収入について聞いてるの?それって、かなり個人的なことじゃない?」
That's private, isn't it?は、情報が他の人には共有されていない、または共有すべきでないという意味を含んでいます。一方、That's a personal issue, isn't it?は、情報が個人的な問題や感情に関連していて、他の人には理解や関与が難しいという意味を含んでいます。前者は情報の秘密性に、後者は個人的な感情や問題の複雑性に焦点を当てています。
回答
・That’s pretty personal, isn’t it?
単語は、「個人的な」は形容詞で「personal」と言います。他に「私的な」のニュアンスで形容詞「private」を使っても良いです。
構文は、第二文型(主語[that]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[personal・private])に付加疑問文(isn’t it)を組み合わせて構成します。文法上の注意点としては、第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係です。
たとえば“That’s pretty personal (private), isn’t it?”とすればご質問の意味になります。