Nobu

Nobuさん

2023/07/17 10:00

数寄をこらす を英語で教えて!

久しぶりに海外から一時帰国したので、「海外にはない数寄をこらした日本庭園に感動した」と言いたいです。

0 296
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/13 11:13

回答

・spare no expense on the details
・pour one's heart and soul into something

「細部にまでお金を惜しまない」という意味です。何かを最高のものにするため、細かな部分にも徹底的にお金や手間をかける、という強いこだわりを表します。

豪華な結婚式や、こだわりの家づくり、完璧を目指すプロジェクトなど「妥協しないぞ!」という場面で使えます。

I was so moved by the Japanese garden; they clearly spared no expense on the details, creating a level of artistry you just don't find abroad.
海外にはないレベルの芸術性で、明らかに細部にまで数寄をこらして作られていて、その日本庭園にとても感動しました。

ちなみに、「pour one's heart and soul into something」は、ただ頑張るんじゃなくて「全身全霊で打ち込む」「魂を込める」という熱いニュアンス。仕事や趣味、作品作りなど、情熱を注げるものなら何にでも使えますよ!

You can tell the gardeners poured their heart and soul into creating this elaborate Japanese garden.
この趣向を凝らした日本庭園には、庭師たちの魂が込められているのが分かります。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/23 03:00

回答

・Meticulously crafted
・Carefully designed

1. Meticulously crafted
数寄をこらす

「数寄をこらす」とは「風流な工夫をいろいろとほどこす」ことを指します。
meticulously は「細心の注意を払って、慎重に」という意味の副詞で、crafted は「丹念に作られた、精巧な」を意味します。
合わせて「数寄をこらす(数寄をこらした)」を表せます。

I was impressed by the meticulously crafted Japanese garden, something you don't find overseas.
海外にはない、数寄をこらした日本庭園に感動しました。

2. Carefully designed
数寄をこらす

carefully は「注意深く」「慎重に」「入念に」という意味で、designed と合わせて「注意深くデザインされた」で、「数寄をこらす 」を表せます。

The carefully designed Japanese garden left a deep impression on me during my visit back home.
久しぶりに帰国して、数寄をこらした日本庭園に強い印象を受けました。

deep impression: 深い印象

役に立った
PV296
シェア
ポスト