Chie

Chieさん

2023/07/17 10:00

契約がもうすぐ切れる を英語で教えて!

年度替わりになったので、「保険の契約がもうすぐ切れるよ」と言いたいです。

0 487
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/03 17:13

回答

・The contract is about to expire.
・The contract is nearing its end.
・The contract is coming up for renewal.

The contract is about to expire regarding our insurance.

保険の契約がもうすぐ切れるよ。



"The contract is about to expire." は「契約がまもなく終了する」という意味です。この表現は、契約の有効期限が近づいていることを示す場合に使用されます。このニュアンスには、更新や再契約の検討が必要となる暗示が含まれます。たとえば、サブスクリプションサービスの更新を促す際や、プロジェクト契約の延長を協議する際、または賃貸契約の満了が近いことを通知する際に使えます。このフレーズは、適切な対処や次のステップを考えるタイミングであることを示します。



The contract is nearing its end so your insurance will expire soon.

契約がもうすぐ切れるので、保険がもうすぐ期限切れになりますよ。



The insurance contract is coming up for renewal soon.

保険の契約がもうすぐ切れるよ。



" The contract is nearing its end."は、契約が終了に近づいていることを強調しています。このフレーズは、残りの期間が短いことを示し、通常、次のステップ(更新、再交渉、終了など)に関する具体的な計画をまだ示していない場合に使われます。



一方、"The contract is coming up for renewal."は、契約の更新が間近に迫っていることを強調します。このフレーズは、契約の期限が近づき、その後に更新手続きを行う必要があることを示しています。更新に向けた具体的な準備や考慮が必要な状況で使われることが多いです。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/01 20:18

回答

・The contract will expire soon.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「契約がもうすぐ切れる」は英語で上記のように表現できます。

contractで「契約」、expireで「期限が切れる」という意味になります。

例文:
Your insurance contract will expire soon.
保険の契約がもうすぐ切れるよ。

* insurance 保険
(ex) What do you think about our insurance?
我々の保険をどう思いますか?

I just realized the contract will expire soon.
ちょうど契約がもうすぐ満了することに気づいたんだ。

Did you know the contract will expire soon?
契約がもうすぐ切れること知ってましたか?

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV487
シェア
ポスト