Suguruさん
2024/10/29 00:00
ザクザク切れる を英語で教えて!
新しい包丁を買って、「この包丁はザクザク切れるね」と言いたいです。
回答
・cut through easily
・slice effortlessly
1. cut through things easily
ザクザク切れる
「ザクザク」は、日本語のオノマトペで、直訳することができません。「ザクザク切れる」とは、簡単に切れることを表すので、「簡単に」という副詞 easily を使って表しました。
cut だけでも「切る」ですが、cut through というと「(刃物で)切り開く」となり、より近いニュアンスを表すことができます。
This knife cuts through things easily.
この包丁はザクザク切れるね。
2. slice effortlessly
ザクザク切れる
日本語でも「スライスする」と言いますが、「スパッと切る」と言うニュアンスで、薄く切るときに使われます。
effortlessly は「苦労せずに」という副詞で、切れ味が良く、簡単に薄くスライスできる様子を表します。
This knife slices bread effortlessly.
このナイフはパンをザクザク切れます。