Naoe

Naoeさん

2024/12/19 10:00

たちまち契約が決まった を英語で教えて!

同僚の優れたプレゼンのおかげで取引が上手くいったので、「彼のおかげで、たちまち契約が決まった」と言いたいです。

0 226
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/03 14:28

回答

・The deal was sealed in no time.
・The deal was finalized in a flash.

「交渉や取引があっという間に、トントン拍子でまとまった」というニュアンスです。

商談が驚くほどスムーズに進んで即決した時や、お互いの条件がピッタリ合ってすぐに合意できた、といったポジティブな状況で使えます。

Thanks to his excellent presentation, the deal was sealed in no time.
彼のおかげで、たちまち契約が決まりました。

ちなみに、「The deal was finalized in a flash.」は「その取引、あっという間に決まったよ」という感じです。交渉が長引くかと思いきや、トントン拍子に話がまとまった時などに使えます。ビジネスだけでなく、友達同士で何かを決めるときにも「一瞬で話がついたね!」といった軽いノリで使える便利な表現です。

Thanks to his amazing presentation, the deal was finalized in a flash.
彼のおかげで、取引はあっという間にまとまりました。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/11 20:25

回答

・The contract was finalized in no time.
・sealed the deal right away

1. The contract was finalized in no time.
たちまち契約が決まった。

finalize は「最終的に決定する」という意味の動詞で、ビジネスシーンでよく使われる表現です。今回は「契約が決まった」と、「契約」が主語なので、was finalized と受け身の形にして表します。
in no time は「たちまち」や「すぐに」を意味する表現です。

Thanks to him, the contract was finalized in no time.
彼のおかげで、たちまち契約が決まった。

2. sealed the deal right away
たちまち契約が決まった

seal the deal は「取引を決める」や「合意を確定する」などの意味を持つ成句です。
right away も「すぐに」を意味します。

His efforts sealed the deal right away.
彼の努力によって、すぐに取引が決まった。

efforts : 努力

役に立った
PV226
シェア
ポスト