
Naoeさん
2024/12/19 10:00
たちまち契約が決まった を英語で教えて!
同僚の優れたプレゼンのおかげで取引が上手くいったので、「彼のおかげで、たちまち契約が決まった」と言いたいです。
回答
・The contract was finalized in no time.
・sealed the deal right away
1. The contract was finalized in no time.
たちまち契約が決まった。
finalize は「最終的に決定する」という意味の動詞で、ビジネスシーンでよく使われる表現です。今回は「契約が決まった」と、「契約」が主語なので、was finalized と受け身の形にして表します。
in no time は「たちまち」や「すぐに」を意味する表現です。
Thanks to him, the contract was finalized in no time.
彼のおかげで、たちまち契約が決まった。
2. sealed the deal right away
たちまち契約が決まった
seal the deal は「取引を決める」や「合意を確定する」などの意味を持つ成句です。
right away も「すぐに」を意味します。
His efforts sealed the deal right away.
彼の努力によって、すぐに取引が決まった。
efforts : 努力
質問ランキング
質問ランキング