Noahさん
2023/11/14 10:00
たちまち暗くなった を英語で教えて!
日が短くなったので、「たちまち暗くなった」と言いたいです。
回答
・It quickly became dark.
・Darkness fell in an instant.
・Night descended rapidly.
Because the days are getting shorter, it quickly became dark.
日が短くなってきたので、すぐに暗くなりました。
「It quickly became dark」は、「急に暗くなった」という意味です。日が沈むスピードが速かったり、雲が空を覆ったり、あるいは電気が突然消えたりして、明るかった場所がすぐに暗くなる様子を表現します。また、比喩的には、状況が突然悪化したり、希望が失われたりすることを示すこともあります。
Because the days have become shorter, darkness fell in an instant.
日が短くなったため、暗闇がたちまち降りてきました。
Since the days have gotten shorter, night descended rapidly.
「日が短くなってきたから、夜はすぐに訪れた。」
Darkness fell in an instant.は、暗闇が突然やってきたという意味で、一瞬で夜になったり、停電が起こったりした場合などに使います。この表現は、予期せぬ、驚くべき速さで暗闇が訪れた状況を強調します。
一方、Night descended rapidly.は、夜が速く訪れたという意味で、日没が早い地域や季節、あるいは暗くなるのが通常より早かった場合に使います。これは一般的な日の終わりを指す表現で、Darkness fell in an instant.ほど劇的な感じはありません。
回答
・It quickly became dark.
「早く」や「素早く」といった意味を持つ「quickly」と、「〜になった」という意味の「became ~」と、「暗い」という意味の「dark」を用いて、「It quickly became dark」で「たちまち暗くなった」と言い表すことができます。
例文
It quickly became dark. Summer has ended, and the days have gotten shorter.
たちまち暗くなりました。夏が終わって日が短くなりました。
「Summer has ended」は「夏が終わりました」という意味です。
「the days have gotten shorter」は「日が短くなりました」という意味です。