Naoto Tanaka

Naoto Tanakaさん

2024/12/19 10:00

たちまち空を覆った を英語で教えて!

家事で空に煙が立ち登ってるので、「火事の煙はたちまち空を覆った」と言いたいです。

0 199
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/02 15:33

回答

・The clouds quickly covered the sky.
・The sky was suddenly overcast.

「雲があっという間に空を覆った」という感じです。さっきまで晴れていたのに、見る見るうちに空が暗くなっていくような、天気の急変を表す時にピッタリ。

「やばい、雨が降るかも!」と急いで洗濯物を取り込む時や、山の天気が変わりやすい状況、物語で何か不穏なことが起こる前触れなどにも使えます。

The smoke from the fire quickly covered the sky like a dark cloud.
火事の煙が黒い雲のように、たちまち空を覆った。

ちなみに、「The sky was suddenly overcast.」は「急に空がどんより曇ってきた」という意味です。さっきまで晴れていたのに、あっという間に空全体が雲に覆われて暗くなった、という突然の変化を表します。ピクニック中に天気が急変した時や、何となく不穏な雰囲気になった場面などで使えますよ。

The smoke from the fire made the sky suddenly overcast.
火事の煙で、空はたちまち曇ってしまった。

dariachan

dariachanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/22 12:29

回答

・instantly covered the sky
・covered the sky in the blink of eye

1. instantly covered the sky
たちまち空を覆った
instantly は「たちまち」や「すぐに」、「即座に」と素早さを表現する副詞です。
cover は「覆う」という意味の動詞で、S + cover + O で「S が O を覆う」という意味になります。


Smoke from the fire instantly covered the sky.
火事の煙はたちまち空を覆った。

2. covered the sky in the blink of eye
たちまち空を覆った
in the blink of eye は「たちまち」や「瞬く間に」という意味の熟語です。直訳すると「瞬きする間に」となります。


Rain clouds covered the sky in the blink of eye.
雨雲はたちまち空を覆った。

役に立った
PV199
シェア
ポスト