Izumi Daisukeさん
2023/07/17 10:00
型の通り を英語で教えて!
決められた内容で作業を進めたので、「型の通りだったのでつまらなかった」と言いたいです。
回答
・By the book.
・According to the standard procedure.
「ルール通りに」「マニュアル通りに」という意味です。決まり事をきっちり守って、真面目に物事を進める様子を表します。
少しお堅いイメージで「融通が利かない」という皮肉で使われることもあれば、「基本に忠実で素晴らしい」と褒め言葉になることもあります。
We did everything by the book, so it was a bit boring.
型の通りにやったので、少しつまらなかったです。
ちなみに、「According to the standard procedure.」は「決まった手順だとこうなります」といったニュアンスで使えます。何かを説明した後に「ちなみに、正式なやり方では〜」と補足したり、少し堅いルールを前置きとして伝えたい時に便利ですよ。
I just did everything according to the standard procedure, so it was pretty boring.
標準的な手順に従って全部やっただけなので、かなり退屈でした。
回答
・by the book
・follow the standard procedure
1. by the book
直訳だと「本に従って」となり、ここでの本は重要なルールや規則が記載されている本を表すため、「規則通り」「決められたやり方通りに」というニュアンスの表現となります。
例文:
I followed the instructions by the book, but it felt dull.
指示に従って型通りに進めたけど、退屈でした。
2. follow the standard procedure
「型の通り」に相当するstandard procedureを使った表現です。procedure は特に仕事や作業手順など、形式的な流れを指します。
例文:
I followed the standard procedure exactly, so there wasn’t much creativity.
標準手順に従ってそのまま進めたので、創造性があまりなかった。
参考にしてみてください。
Japan