Oriさん
2023/07/17 10:00
銀縁眼鏡を買った を英語で教えて!
「眼鏡変えたの?」と聞かれたので、「知的に見えるように銀縁眼鏡を買った」と言いたいです。
回答
・I got a pair of silver-rimmed glasses.
・I got some new silver-framed glasses.
「銀縁メガネ、買ったんだ!」という感じです。
"get" の過去形 "got" は「買った」や「手に入れた」というニュアンスで、日常会話でよく使われるカジュアルな表現です。新しいメガネを買って、友達に「見て見て!」と報告するような、気軽で嬉しい気持ちが伝わります。
I got a pair of silver-rimmed glasses to look a bit more intellectual.
知的に見えるように銀縁眼鏡を買ったんだ。
ちなみに、"I got some new silver-framed glasses." は「新しい銀縁のメガネを買ったんだ」というカジュアルな報告です。会話の流れで、自分の近況や見た目の変化について、さりげなく付け加えたい時にぴったり。例えば、友達に「最近どう?」と聞かれた時や、新しいメガネに気づいてもらいたい時に使えますよ。
Yeah, I got some new silver-framed glasses hoping they'd make me look a little more intellectual.
ええ、もう少し知的に見えるかなと思って、新しい銀縁の眼鏡を買ったんです。
回答
・I bought silver-rimmed glasses.
「銀縁眼鏡を買った」は、上記のように表現することができます。
「銀」は silver 、そして rimmed は「縁取られた」という意味で、silver-rimmed と、ハイフンでつなげることで「銀縁の」と形容詞化して使うことができます。
眼鏡はレンズが二つあるので、必ず glasses と複数形にしましょう。
A: Did you change your glasses?
眼鏡変えたの?
B: I bought silver-rimmed glasses to look more intellectual.
知的に見えるように銀縁眼鏡を買った。
intellectual: 知的な、聡明な
Japan