chachaさん
2023/07/17 10:00
筋を引く を英語で教えて!
祖先は織田信長になるので、「織田家の筋を引いています」と言いたいです。
回答
・to pull a muscle
・I strained a muscle.
「肉離れ」や「筋を違える」という意味で、スポーツや急な動きで筋肉を痛めた時に使います。「I pulled a muscle in my back.(背中の筋を違えちゃった)」のように、日常会話で気軽に使える表現です。深刻な怪我というより「やっちゃった!」くらいの軽いニュアンスで使われることが多いです。
I think I pulled a muscle in my back trying to lift that heavy box.
重い箱を持ち上げようとして、背中の筋を違えちゃったみたい。
ちなみに、「I strained a muscle.」は「肉離れしちゃった」や「筋を違えた」という意味で、急に重い物を持ち上げたり、運動中に筋肉を痛めたりした時に使えます。「筋肉痛」より少し重いケガのニュアンスです。
I strained a muscle trying to live up to my ancestor, Oda Nobunaga.
先祖である織田信長に恥じないように無理をしたら、肉離れを起こしてしまいました。
回答
・〜 is one of my ancestors.
・a descendant of 〜
1. 〜 is one of my ancestors.
〜はわたしのご先祖さまの1人です。
one of〜「〜のうちのひとつ」
ancestor「遠い過去に存在した家族や血縁関係のある人々、またはその人々の先祖」
織田信長の血筋を引く、つまり織田信長はご先祖さまであると言えますね。以下のような言い方ができます。
例文
Nobunaga Oda is one of my ancestors. He is one of the most famous warlords in the Japanese history.
織田信長はわたしのご先祖さまの1人です。彼は日本の歴史上、最も有名な武将の1人です。
warlord 「武将」
2. a descendant of 〜
〜の子孫
descendant「直接の子どもや孫ではなく、それ以降の遠い子孫」
織田信長の血筋を引く、つまり織田信長の子孫であるとも言えますね。
例文
I'm a descendant of Nobunaga Oda.
わたしは織田信長の子孫です。
Japan