Moeko Stoさん
2023/07/17 10:00
吸水力抜群 を英語で教えて!
水を吸い取る布巾を買ったので、「これ、吸水力抜群だよ」と言いたいです。
回答
・Super absorbent
・Highly absorbent
・Exceptional water absorption
This cloth is super absorbent.
「この布は、吸水力がすごく強いよ。」
「Super absorbent」は、「超吸収性」または「高吸水性」を意味する英語の表現です。主に材料や商品の特性を説明する際に使われ、その物質や製品が液体を非常によく吸収する性質を持っていることを示します。例えば、おむつやサニタリータオル、吸水性の高いスポンジなどに使われます。また、化学材料の領域でも、液体をキャプチャする能力が特に高い材料を指す際にも使用されます。
This cloth is highly absorbent.
「この布は吸水力が非常に高いよ。」
This cloth has exceptional water absorption.
「この布は、吸水力が非常に優れています。」
Highly absorbentとExceptional water absorptionはどちらも吸水性が高いことを示していますが、使い方の違いがあります。Highly absorbentは一般的に物質や製品(例:タオルやスポンジ)が水分を吸収する能力を説明するために使われます。「そのタオルは非常に吸水性が高い」など。一方、Exceptional water absorptionはより専門的なコンテキストや科学的な状況で使われます。これは特定の材料や物質の水分吸収能力が通常よりも優れていることを強調するために使われます。「その材料は驚異的な水分吸収能力を持っている」など。
回答
・outstanding absorbent
・outclassing absorbent
「吸水力抜群」は英語では outstanding absorbent や outclassing absorbent などで表現することができると思います。
The absorbent of this dustcloth is outstanding. It’s very easy to use, so try it once.
(この雑巾、吸水力抜群だよ。すごい使いやすいから、一回使ってみてよ。)
※ dustcloth(雑巾)
※ちなみに outstanding には「未解決の」という意味もあります。
ご参考にしていただければ幸いです。