Tachiさん
2023/07/17 10:00
貴重な休み を英語で教えて!
休みの日にやりたいことがいっぱいあったのに、結局家でゴロゴロしていたら休みが終わってしまったので、「貴重な休みを無駄に過ごしてしまった〜」と言いたいです。
回答
・Precious time off
・Valuable break
・Much-needed respite
I ended up wasting my precious time off just lazing around the house.
貴重な休みの時間を結局家でゴロゴロして過ごしてしまって、無駄にしてしまった。
「Precious time off」は、「貴重な休み時間」を意味します。このフレーズは主に、忙しい日々から得られる休日や休暇といった、自分自身のリラクゼーションや趣味、家族や友人との時間などを過ごすための大切な時間を指します。たとえば、仕事や学業に追われる毎日からの一時的な解放、または長期的な休暇を「precious time off」(貴重な休み時間)と表現します。このフレーズは、人々が自分自身のために使える時間をどれだけ価値あると感じているかを強調しています。
I wasted a valuable break just lazing around at home.
「家でゴロゴロしてたら、貴重な休みを無駄に過ごしてしまった。」
I had a ton of things I wanted to do on my day off, but I ended up just lazing around at home. What a waste of a much-needed respite.
休みの日にやりたいことがたくさんあったのに、結局家でゴロゴロしてしまった。本当に必要だった休息の時間を無駄にしてしまったなあ。
Valuable breakは一般的に、仕事や日常生活から離れて新たな視点やアイデアを得るための重要な休息を指します。これは教育的なセミナーやリフレッシュのための休暇などで使われます。一方、Much-needed respiteは、疲労やストレスが極度に蓄積した状態からの一時的な逃避や休息を指します。これは介護者が一息つくための時間や、病気の人が回復するための時間などで使われます。両者は休息の必要性を表しますが、Valuable breakはよりポジティブで計画的な休息を、Much-needed respiteはより急を要する休息を意味します。
回答
・precious day off
・precious holiday
「貴重な休み」は英語では precious day off や precious holiday などで表現することができると思います。
I wasted my precious day off. I had a lot of things I wanted to do.
(貴重な休みを無駄に過ごしてしまった〜。やろうと思っていたことはたくさんあったのに。)
※ waste(無駄にする、浪費する、無駄、など)
※ちなみに day off は「仕事のない日」という意味で、一般的によく使われます。(holiday の場合は、「祝日」や「少し長めの休日」などの意味で使われます。)
ご参考にしていただければ幸いです。