myuさん
2023/07/17 10:00
期待を超えて を英語で教えて!
昨年度の売り上げが飛躍的の延びていたので、「売上高は期待を超えました」と言いたいです。
回答
・Beyond expectations
・Above and beyond.
・Exceeding expectations
Last year's sales grew beyond expectations.
昨年度の売り上げは予想を超えて伸びました。
「Beyond expectations」は、「期待を超えて」または「予想以上に」を意味する英語のフレーズです。何かが予想や期待を上回った結果を表すのに使われます。例えば、商品の品質やサービスの満足度、試験の結果などが予想以上に良かった場合に用いられます。また、プロジェクトが計画より早く終わったり、目標を大きく超えた達成感を表すのにも使えます。このフレーズは肯定的な意味合いが強いです。
Our sales went above and beyond our expectations last year.
昨年の売上は期待を超えて伸びました。
Our sales last year exceeded expectations.
昨年の売上は期待を超えました。
Above and beyondは通常、誰かが期待以上の努力をしたとき、または予想外の結果を得たときに使います。人々はよく、特に良いカスタマーサービスの経験を説明するためにこのフレーズを使います。一方、Exceeding expectationsは、特定の基準や期待を超えた結果を指すために使います。これは主にビジネスや学業の環境で使われ、目標を超える業績を説明するために使われます。
回答
・exceed expectations
・go above and beyond
「期待を超えて」は英語では exceed expectations や go above and beyond などを使って表現することができると思います。
Influenced by the Olympics, last year's sales at 〇〇 stores exceeded expectations.
(オリンピックの影響もあって、昨年度の〇〇店の売上高は期待を超えました。)
※ちなみに beyond words と言うと「言い尽くせない」「言葉では言い表せない」のような意味を表現できます。
ご参考にしていただければ幸いです。