nakakoさん
2023/07/17 10:00
既に退職しています を英語で教えて!
「どうしてご主人がご在宅なの?」と聞かれたので、「既に退職しているの」と言いたいです。
回答
・I have already retired.
・I've already hung up my boots.
・I've already clocked out for good.
He's always home because he has already retired.
「彼がいつも家にいるのは、すでに退職しているからです。」
「I have already retired」は「私はもう退職しています」という意味で、自身の現在の働き手としての状況を説明する際に使われます。主に、人々が自分の職業や現在の仕事について尋ねたとき、または再就職のオファーがあったときなどに使います。この表現は、相手に自分がもう働いていない、あるいは定年退職を迎えたことを伝えるために用いられます。また、このフレーズを使用することで、自分が仕事から完全に離れ、リタイアメントライフを楽しんでいることを示すことも可能です。
My husband is at home because he's already hung up his boots.
「ご主人がご在宅な理由は、既に退職しているからです。」
Why is your husband home all the time? He's already clocked out for good.
「どうしてご主人がいつも家にいるんですか?」
「彼はもう完全に退職しています。」
I've already hung up my bootsとI've already clocked out for goodはどちらも自分がある活動を終えたことを示しますが、それぞれ異なるシチュエーションで使われます。I've already hung up my bootsは主にキャリアや競技を引退したことを示し、特にスポーツ選手が自身の引退を示す際によく使われます。一方、I've already clocked out for goodは仕事を終えて帰ったり、特定の職場や仕事から永久に離れたことを示す場合に使われます。
回答
・be already retired
・be no longer with us
「既に退職しています」は英語では be already retired や be no longer with us などで表現することができると思います。
My husband is already retired. He's looking for a new job now, but he's having trouble finding one.
(夫は、既に退職しているの。今、新しい仕事を探してるんだけど、なかなか見つからないのよ。)
※ちなみに be no longer with us の場合は、会社で同僚が退職したことを、外部の方に伝える際に使えます。
ご参考にしていただければ幸いです。