youkoさん
2023/07/17 10:00
顔は悪くない を英語で教えて!
「彼女どんな子?」と聞かれたので、「顔は悪くないよ」と言いたいです。
回答
・Not bad looking
・Easy on the eyes.
・Decent looking
She's not bad looking.
「彼女、顔は悪くないよ。」
「Not bad looking」は、直訳すると「見た目が悪くない」という意味です。人や物の外見を評価する際に使いますが、特に人の容姿を中立的、あるいはそれ以上に評価するときによく使われます。「美しい」や「ハンサム」などといった肯定的な表現ほど強い意味合いではありませんが、否定的な意味は全く含みません。日常会話やカジュアルな場面で、特に恋愛の文脈でよく使われます。
She's easy on the eyes.
「彼女は見た目がいいよ。」
She's decent looking.
「彼女、顔は悪くないよ。」
Easy on the eyesとDecent lookingはどちらも人や物の見た目について言及する際に使われますが、ニュアンスには違いがあります。Easy on the eyesは、見るのが楽で魅力的な人や物を指すのに対し、Decent lookingは見た目がまあまあ、悪くないという程度を示します。例えば、Easy on the eyesは恋愛対象や美しい風景について使い、Decent lookingは日常的なアイテムや普通の見た目の人に使います。
回答
・You don't look bad.
・You don't ugly.
「顔は悪くない」は英語では You don't look bad. や You don't ugly. などで表現することができると思います。
She doesn't look bad. She has a very calm and gentle personality, so she is my ideal girlfriend.
(顔は悪くないよ。性格も凄く穏やかで優しいし、僕にとって理想の彼女だよ。)
※ideal(理想の、理想的な、など)
※ちなみに ugly(醜い) はスラング的に、「ダサい」という意味でも使われます。
ご参考にしていただければ幸いです。