Takataさん
2025/07/09 10:00
彼は、口は悪いですが、根は優しいんです を英語で教えて!
表現は不器用だが、本当は思いやりがある人のことを「彼は、口は悪いですが、根は優しいんです」と英語で言いたいです。
回答
・He has a bad mouth, but he's kind at the bottom.
「彼は、口は悪いですが、根は優しいんです。」は、上記のように表せます。
have a bad mouth : 口が悪い
・bad は「悪い」「下手な」といった意味の形容詞ですが、スラング的に「かっこいい」「イケてる」といった意味で使われることもあります。
例)bad boy(不良少年、イケてるやつ)
kind : 優しい、親切な(形容詞)
at the bottom : 下部に、底に、本当は、根は
・物理的な意味でも、抽象的な意味でも使われます。
例文
There is no problem. He has a bad mouth, but he's kind at the bottom.
問題ないですよ。彼は、口は悪いですが、根は優しいんです。
※problem は「問題」「課題」といった意味の名詞ですが、「解決されるべきネガティブな問題」というニュアンスがあります。
例)
There is a problem with my heart.
心臓が悪いんです。
Japan